Haigh, thedancingirish.
Misneach = courage, which is a noun; what you want is the adjective form "courageous" which is "misniúil".
In Irish, adjectives generally follow the noun they modify, so "Sionnach Misniúil" would be "a courageous fox.
So I would tentatively render it "An Sionnach Misniúil Damhsa" The Courageous Dancing Fox.
There is another term for "fox" -- "madra rua", literally "red-haired dog" but it is a term used in literature for fox. It might be a bit more cumbersome to use in this case, and you may not have in mind a red-haired fox, but rather a grey fox or whatever other variety, but just in case you are interested....
Disclaimer: I am not a native Irish speaker, and consider myself a learner, so I may be mistaken. I would advise you to wait a bit and see if anyone else confirms my construct before using it for an official licensing purchase.
Slán!
Dale D