Hi,
I requested help with a translation months ago, and thought I was good to go...scheduled an appointment with a tattoo artist for TOMORROW NIGHT....just went online this morning for a final confirmation, and now I'm getting some different answers....
I want to say "Christine is the pulse of my heart". I was originally told that the correct translation is "Is i Christine cuisle mo chroi", but now I'm seeing that this Gaelic phrase actually means "Christine is in my heart pulse". Today I'm being told that the correct phrase should be "Is Christine an chuisle mo chroi".
Can somebody please tell me ASAP which is the correct translation of "Christine is the pulse of my heart"? If I can't get this confirmed my tomorrow, I will have to cancel my appointment, because I don't want to have a mistake permanently inked on my body...
Sean