The literal translation I have come up with is "Smoke is not on him" but I am certain this is an idiomatic construct. Dé shows as meaning "smoke" but also "breath" or "puff".
I suspect it may mean, "He doesn't smoke" (as in tobacco products) but I could be mistaken.
Another possibility is, if dé is being used to mean "breath" instead of "smoke", then it might translate as "He is not breathing."
The context of the sentence may be the determining factor.
Anyone else willing to chime in?
Dale D