-
I've never heard or seen cuir amach but it could just be a béarlachas. Using "amach", it would be saying put the light outside though. It's just one of those prepositional things that you have to get right and not question I think. I once had a Persian friend who would say "Close the light, please". You get what he's
-
Good shout on the "ch" being the same as in "Ich". I've never known how to describe the slender ch to people before. I would actually be less opposed to Armóin as a name. Smells a bit less like cultural appropriation then! Seriously, people are called Faoileog? That's not the prettiest name in either meaning or sound
-
Well, if you're fine with comhcheol being a literal translation then, yes, Tyler's literal translation is tíleadóir. Just making sure you knew what you were getting into. My Irish language name has nothing to do with my English language name, and that's alright. I know a fair few people in a similar situation. My parents thought
-
If you're going with comhcheol for Harmony then Tyler would be "tíleadóir", as in "a man who tiles bathrooms/kitchens for a living" My point being, you've translated the noun harmony, not the name Harmony. No one is called "Comhcheol". And besides that is a translation of harmony as in music, which
-
Also, maybe you type full words out but I tend to type with a lot of abbreviations. Partially to save time and partially to confuse Google Translaters. So using your method I couldn't easily write, for example, "M'athair" because it would be rendered (somewhat confusingly) "Máthair". Obviously if that doesn't bother
-
If Michelle's advice doesn't help, try fiddling with the language your keyboard is set to. Mine is set to Irish and the only difference between that setting and the British English setting is that fadas are alt+[vowel required] in Irish. Whether it's very different to American English keyboards I couldn't say though.
-
It's probable that none of the vowels would have a fada but if I had to pick one it'd be the "i" because that's the noise you want. You're very welcome! I hope your niece likes it!
-
O that's strange. Are you using Windows? Alt is usually to the left of the spacebar and Alt Gr (I think it was originally Alt Graph in older keyboards) is usually to the right of the spacebar. Otherwise, Wikipedia says to hold the alt key and press 160 for á 130 for é 161 for í 162 for ó 163 for ú But that may
-
I'd probably go with Míf. To get the fada over the i just press the 'Alt Gr' button while you press the 'i' button. Lenited b's or m's would render it Veef or Weef but, at any rate, you'd only usually use lenited or (especially) eclipsed consonants if it was due to a grammatical structure. Interestingly, the vocative