<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://talkirish.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>The Irish Language - Grammar, Pronunciation, Games, Myths, Poetry and more</title><link>http://talkirish.com/forums/40.aspx</link><description>A great place to discuss Irish grammar, pronunciation, and vocabulary.  You'll also find lots of help and information on Irish translations, Irish myths and legends, and Irish poetry. And here's where we have some Irish word games and lots of useful tips on language learning.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CommunityServer 2008 SP1 (Build: 30619.63)</generator><item><title>Re: Translation help for tattoo! Thanks!</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/16001.aspx</link><pubDate>Sun, 04 Jun 2017 11:49:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:16001</guid><dc:creator>LauraHuntORI</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/16001.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=16001</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beo Beag&amp;aacute;n&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Translation help for tattoo! Thanks!</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/15643.aspx</link><pubDate>Wed, 01 Mar 2017 14:54:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:15643</guid><dc:creator>seatheworld9</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/15643.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=15643</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I am trying to tanslate &amp;quot;live a little&amp;quot; into irish gaelic. I found beo beag/beag beo which I know is incorrect. I also found&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bain beag&amp;aacute;n spraoi/suilt as an saol. &amp;nbsp;&lt;/em&gt;which means &amp;#39;&lt;span&gt;Get a little fun/enjoyment out of life&amp;#39;. Could anyone confirm or deny this or have any other sayings that are similar. Thanks!!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After I get the translation i am turning it into ogham.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>