<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://talkirish.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>The Irish Language - Grammar, Pronunciation, Games, Myths, Poetry and more</title><link>http://talkirish.com/forums/40.aspx</link><description>A great place to discuss Irish grammar, pronunciation, and vocabulary.  You'll also find lots of help and information on Irish translations, Irish myths and legends, and Irish poetry. And here's where we have some Irish word games and lots of useful tips on language learning.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CommunityServer 2008 SP1 (Build: 30619.63)</generator><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17693.aspx</link><pubDate>Mon, 08 Jul 2019 16:05:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17693</guid><dc:creator>LauraHuntORI</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17693.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17693</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I&amp;#39;m not doing anything legal.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It&amp;#39;s just a conversation starter for Irish Immersion Weekends.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17692.aspx</link><pubDate>Sat, 06 Jul 2019 06:11:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17692</guid><dc:creator>Breandán</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17692.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17692</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;Irish Identity gives &lt;b&gt;Daibh&amp;eacute;id&lt;/b&gt; for &lt;i&gt;David.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;Sloinne &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;gives &lt;b&gt;&amp;Oacute; Ceallaigh&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt; for &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;O&amp;#39;Killia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Is mise an nao&amp;uacute; h&lt;/b&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste de chuid&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Dhaibh&amp;eacute;id&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;i&gt; U&amp;iacute; Cheallaigh&lt;/i&gt; &amp;quot;I am the ninth &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;great-grand-daughter of &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;David O&amp;#39;Killia&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, names are not normally translated, especially in legal circumstances, and the version with the English name is actually preferable from a legal standpoint. Unless the person in question used the Irish version in real life, there is no proof that the two are the same entity.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17691.aspx</link><pubDate>Fri, 05 Jul 2019 16:37:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17691</guid><dc:creator>Breandán</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17691.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17691</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I can only find O&amp;#39;Kelley on Sloinne.&amp;nbsp; &lt;b&gt;&amp;Oacute; Ceallaigh&lt;/b&gt; appears to be correct for that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Irish Identity gives David as &lt;b&gt;Daibh&amp;eacute;id&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Is mise an nao&amp;uacute; h&lt;/b&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste de chuid Dhaibh&amp;eacute;id U&amp;iacute; Cheallaigh.&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&amp;quot;I am the ninth &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;great-grand-daughter of &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;David O&amp;#39;Killia&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But if you are talking legal terms, you should stick with the name exactly as it is on the will:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Is mise an nao&amp;uacute; h&lt;/b&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste de chuid&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;David O&amp;#39;Killia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17690.aspx</link><pubDate>Thu, 04 Jul 2019 12:20:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17690</guid><dc:creator>LauraHuntORI</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17690.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17690</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;The name is rendered many ways, but none with an n: Okilly, O&amp;#39;Killia, O&amp;#39;Kelley, O&amp;#39;Kellia, Okille, etc. In his will, it is spelled O&amp;#39;Killia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Go raibh m&amp;iacute;le maith agat for the phraseology.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17689.aspx</link><pubDate>Thu, 04 Jul 2019 09:11:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17689</guid><dc:creator>Breandán</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17689.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17689</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste&lt;/b&gt; &amp;quot;great-grand-daughter&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;an nao&amp;uacute; h&lt;/b&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste&lt;/b&gt; &amp;quot;the ninth &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;great-grand-daughter&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Is mise an nao&amp;uacute; h&lt;/b&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;b&gt;in&amp;iacute;on garph&amp;aacute;iste de chuid&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;i&gt;David O&amp;#39;Killia&lt;/i&gt; &amp;quot;I am the ninth &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;great-grand-daughter of &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;&lt;span class="superentry"&gt;&lt;span class="sense"&gt;&lt;span class="cit_translation"&gt;&lt;span class="quote"&gt;David O&amp;#39;Killia&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure the name wasn&amp;#39;t O&amp;#39;Killian with an n?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17688.aspx</link><pubDate>Fri, 21 Jun 2019 16:03:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17688</guid><dc:creator>Dale D</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17688.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17688</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;F&amp;aacute;ilte romhat, a Laura!&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17687.aspx</link><pubDate>Thu, 20 Jun 2019 01:10:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17687</guid><dc:creator>LauraHuntORI</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17687.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17687</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Go raibh maith agat, a Dale.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17686.aspx</link><pubDate>Tue, 18 Jun 2019 17:47:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17686</guid><dc:creator>Dale D</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17686.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17686</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Okay, I did a quick look-up on teanglann.ie, and they show two words for great-grandfather (neither of which was my guess)....&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.&amp;nbsp; Garathair&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.&amp;nbsp; Sin-seanathair&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trying to look up&amp;quot;great-grand-daughter, I found the following:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Iarua (in&amp;iacute;ne)&amp;nbsp; is great-grand-daughter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Iarua (mic) is great-grandson (for some weird reason, grand-daughter is hyphenated but grandson is not....)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Iarua is matched with iar&amp;oacute;, which means &amp;quot;later descendant&amp;quot; and apparently requires the addition of a genetive designator for son or daughter.&amp;nbsp; No example sentences were given, but I presume you would use either &amp;quot;in&amp;iacute;ne&amp;quot; or &amp;quot;mic&amp;quot; with &amp;quot;iarua&amp;quot; to indicate the gender of the descendant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Iar&amp;oacute; is an interesting term, as it means &amp;quot;later descendant&amp;quot; but does not seem to take the gender identifiers, or at least they are not shown.&amp;nbsp; It does have a plural form, iar&amp;oacute;&amp;iacute;, and a dependent plural form &amp;quot;iar&amp;oacute;ibh&amp;quot; which is also sometimes used as the nominative plural; not sure how to differentiate when which is used.....&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So I guess the question would be...do the Irish bother, as Gaeilge, to count the generations back, or do they just say &amp;quot;distant relative&amp;quot; with the appropriate term?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Interesting, if confusing, stuff!!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dale&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17685.aspx</link><pubDate>Tue, 18 Jun 2019 17:29:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17685</guid><dc:creator>Dale D</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17685.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17685</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Comhgheardeas, a Laura!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ceallaigh is generally translated as &amp;quot;Kelley&amp;quot; but I suspect the phonetic similarity may prove it to be an alternate, or possibly just an earlier form of the same name.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As far as the &amp;quot;ninth great granddaughter&amp;quot;...I guess I&amp;#39;m not quite sure how to even say the first great grandfather...maybe something like Seanathair m&amp;oacute;r?&amp;nbsp; I&amp;#39;ll have to dig around a little and see.&amp;nbsp; Or maybe someone else has a solution to offer.......&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dale&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Téarmaí Ginealais</title><link>http://talkirish.com/forums/thread/17684.aspx</link><pubDate>Sun, 16 Jun 2019 01:13:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">0644754f-ff87-49dd-b5e3-0e104f790f4a:17684</guid><dc:creator>LauraHuntORI</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://talkirish.com/forums/thread/17684.aspx</comments><wfw:commentRss>http://talkirish.com/forums/commentrss.aspx?SectionID=40&amp;PostID=17684</wfw:commentRss><description>&lt;div&gt;Hurray!&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;I have at last found an Irish relative.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Does anyone have any idea how to say &amp;quot;I am the ninth great-granddaughter of David O&amp;#39;Killia&amp;quot; in Irish?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;span&gt;I am guessing his name would be&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Daibhead Ui Ceallaigh?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>